Author: desconocido
idiomas del foro
Temas más activos
2 participantes
alta resolución
evil 333- Administrador
Cantidad de envíos : 12828
Edad : 65
Localización : sofá
Nombre de mi gato : gato
Color de mi gato : negro
Fecha de inscripción : 27/03/2008
- Mensaje n°1
alta resolución
Author: desconocido
eleotra- Ángeles
Cantidad de envíos : 10781
Localización : argentina capital federal
Nombre de mi gato : curiosa, ñatito, azul, luna(pompom)
Color de mi gato : pardos y azules
Fecha de inscripción : 02/04/2008
- Mensaje n°2
Re: alta resolución
precioso,ese efecto nieve,la mujer yéndose,...un p0ema
Última edición por eleotra el Sáb Ago 09, 2008 5:09 am, editado 1 vez
evil 333- Administrador
Cantidad de envíos : 12828
Edad : 65
Localización : sofá
Nombre de mi gato : gato
Color de mi gato : negro
Fecha de inscripción : 27/03/2008
- Mensaje n°4
Re: alta resolución
me encanta esa foto, transmite recogimiento
Invitado- Invitado
- Mensaje n°5
a punto de turrón
De Robert Frost, un gran poeta estadounidense. Lo uso en mis clases para ejercitar entonación y ritmo. Tiene rima pero intentaré una traducción al limón (o mejor dicho, al copo de nieve). Evoca copos de nieve.
Stopping By Woods On A Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Creo que sé a quién pertenecen estos bosques.
Su casa, empero, yace en el valle.
No sabrá que aquí me detengo
a contemplarlos de blanco esponjarse.
A mi pequeña montura le parece raro
detenernos aquí entre inmensas soledades,
en el linde del bosque y el lago congelado
inmersos en la más oscura noche.
Sacude las campanillas de su arnés
para el motivo preguntarme,
pero sólo resuena murmullo el viento
y los copos de nieve descendiendo.
El bosque embelesa, negro y profundo,
pero inaplazables urgencias me claman.
Interminables millas me surcan
antes que el sueño me abrace.
Stopping By Woods On A Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Creo que sé a quién pertenecen estos bosques.
Su casa, empero, yace en el valle.
No sabrá que aquí me detengo
a contemplarlos de blanco esponjarse.
A mi pequeña montura le parece raro
detenernos aquí entre inmensas soledades,
en el linde del bosque y el lago congelado
inmersos en la más oscura noche.
Sacude las campanillas de su arnés
para el motivo preguntarme,
pero sólo resuena murmullo el viento
y los copos de nieve descendiendo.
El bosque embelesa, negro y profundo,
pero inaplazables urgencias me claman.
Interminables millas me surcan
antes que el sueño me abrace.
Huésped- Invitado
- Mensaje n°6
Re: alta resolución
Otra postal de recuerdos.
Precioso poema, Carlotana. Ha sido un placer.
Precioso poema, Carlotana. Ha sido un placer.
evil 333- Administrador
Cantidad de envíos : 12828
Edad : 65
Localización : sofá
Nombre de mi gato : gato
Color de mi gato : negro
Fecha de inscripción : 27/03/2008
- Mensaje n°7
Re: alta resolución
poco te prodigas, genia de lámpara maravillosa, pero tus dones son harto valiosos